Инга Ильм / «Обрывки из реальностей. #ПотегуРим»

Ноябрь 2021. Рецензия на книгу

Инга Ильм / «Обрывки из реальностей. #ПотегуРим»
Инга Ильм / «Обрывки из реальностей. #ПотегуРим»

Наталья Рубанова – писатель, драматург, критик и литературный агент, шеф-редактор «Литературного бюро Натальи Рубановой» (литагентство, литшкола  и книжный импринт), лауреат Премии «Нонконформизм», премий им. Тургенева, им. Хемингуэя, журнала «Юность» и ряда других наград.

Обрывки из реальностей. ПоТегуРим : Издательские решения, 2021. — 222 с

Инга Ильм – актриса, историк искусств, путешественница – написала весьма любопытную книгу, в каждой строке которой сквозит неподдельная любовь к Италии и собственно Риму: пресловутому городу на семи холмах, увековеченному знаменитостями всех видов и мастей (многие помнят в том числе и «Рим» маэстро Феллини) – городу, где ей довелось жить.

Те, кто не чувствует, что такое на самом деле Roma, вызывают у неё искреннее удивление, поэтому автор делает попытку понять инопланетян: «Неожиданно обнаружила, что некоторым Рим совсем не нравится. Растерялась. Пару дней бродила по нему и смотрела чужим, равнодушным взором. Ну да. Город как город. Старый. Весь в граффити. Местами грязный. И получше на свете бывают…». Но добавляет, словно не веря самой себе: «Я называю Рим: мой пансионат», уточняя, что «один из самых красивых городских рассветов — из тех, которые составляют мою личную коллекцию, — в Риме».

Книгу нельзя назвать «путевыми заметками» в строгом смысле слова – травелог травелогом, о да, но это прежде всего дневниковая проза, эссеистика, перемежающаяся описаниями достопримечательностей, коих на берегу Тибра не счесть, но перемежающаяся избирательно и спонтанно. Инга Ильм не экскурсовод и не просит посмотреть сначала налево, а потом направо – скорее, исподволь водит читателя за нос, чтобы он сам захотел разгадать загадку Вечного города, увидев его своими глазами, но через её бинокль.

«Обрывки из реальностей» – это жанровые зарисовки Roma Aeterna, еда и погода, улицы, дома, церкви, люди, а ещё – труды любимых писателей и философов, с которыми автор любит проводить время и цитирует Сенеку, Льва Шестова, Генри Миллера, Бибихина… Ощущение, что они с нами, здесь и сейчас, в итальянской книге-фильме Инги Ильм, читать которую так же приятно, как, пожалуй, приятно пить кофе у горящего камина, зная, что ты никуда не спешишь и можешь сколь угодно долго смотреть на огонь, наслаждаясь вкусом жизни в её ослепительно зрелой – лучшей – стадии.

Эта книга на самом деле о свободе: передвижения, выбора, мечты. Её можно читать с любой главы, с конца, с начала, с середины – она не относится к «шедеврам интеллектуальной литературы», но это в данном случае не столь важно. Автор очень точно описывает свои ощущения от города, сливается с городом, где хотя бы раз в жизни стоит побывать каждому: имеющий уши да услышит. «Моя работа теперь состоит в том, чтобы гулять, смотреть, читать и думать, – говорит Инга в одном из интервью. – И если первые четыре условия исполнены верно, то тогда нужно ещё и писать… И задача учёного сегодня если не сохранить, то хотя бы зафиксировать те смыслы, те идейные устремления, которые отличали каждую из эпох. А для этого существует лишь одно средство – смотреть, читать и думать».

Итак, читаем книгу Инги Ильм… кстати, когда-то именно она сыграла Машу Старцеву в «Приключениях Петрова и Васечкина». Не знали?.. Забыли?.. Не может быть?.. Что ж, тем интересней «Обрывки из реальности», ведь бывших актрис не бывает. Автор играет, кайфует, словно напоминая о том, что где-то есть и иная реальность – возможно, на итальянском Марсе, кто знает! В эпоху пандемии вспомнить о том полезно.

Наталья Рубанова

Наталья Рубанова

Автор книг «Москва по понедельникам» (2000), «Коллекция нефункциональных мужчин» (2005), «Люди сверху, люди снизу» (2008), «Сперматозоиды» (2013), «Карлсон, танцующий фламенко» (2021), «Хулигангел, или Далеко и Навсегда» (готовится к выходу), «Letters to Robot Werther / Зашибись!» (билингва, 2021).

В Союзе российских писателей с 2002 года. Составитель скандально известного сборника «Я в Лиссабоне. Не одна», запрещённого в России по причине самоцензуры издателя (2014) и переизданного в Канаде (2020). Избранные тексты переведены на английский и опубликованы в США. С прозой, критикой и интервью Натальи можно ознакомиться, в частности, на сайте Журнального зала: https://magazines.gorky.media/authors/r/natalya-rubanova, на сайте «Независимой газеты».

 

 

 

 

 

 

 

Related Posts

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *