Pictura:

Littera:
Крестьяне пением и пляской, всем селом
Встречают изобилье урожая,
Согреты Бахусом, спят прямо за столом,
Гулянья гомон храпом умножая.
И постепенно всех склоняют в сон
Приятная, дремотная погода
И воздух; напоен листвою, он
И без вина пьянит в такое время года.
Охотники, лишь тьму рассвет поджег,
Со сворою, послушною псарю,
За дичью скачут вслед. Трубит рожок.
Зверь загнанный, на гибельном краю
Собрав остаток сил в один прыжок
И — пав, агонией встречает смерть свою.
/ Антонио ВИВАЛЬДИ «Осень», поэтический перевод М.Решетиной
Idea:
ВИВАЛЬДИ / «Времена года. Осень» / С этой записи в конце 2002 года началась история ансамбля «Солисты Екатерины Великой», скрипка соло, худ.рук. А.Решетин
/// Подробности: http://www.earlymusic.ru/earlymusic/278/93/antonio-vivaldi-vremena-goda.html